Дожили. Вчера, по дороге из школы, старшая дочь спросила, что такое "пенис." Ясное дело, я - мамаша прогрессивная. Приготовилась ответить не краснея. Но на всякий случай решила уточнить, где дочь такое слово слышала. "А учительница сказала принести это в школу," - доложила Маргарита. Пока я справлялась с эмоциями, Маргарита пояснила: "Our class will be doing a penny-drive. We need to ask our parents to donate pennies."
По моим воспоминанием советского детства, в российских детских садах и начальной школе над детьми (и родителями) измываются заучиванием стихов. Утренники всякие, зеленоватая страница дневника с чернильным словом "наизусть" в графе домашних заданий, родители таращатся в книжку, проверяя качество зазубренности стихотворного текста. Американская система начального образования имеет свой, уникальный садистский аспект - "creative projects".( Read more... )
В прошлом году мы на хануку политкорректно пекли печенья с шестиконечной звездой из сахара. И, главное, когда мне при таком раскладе готовиться к экзаменам?
В прошлом году мы на хануку политкорректно пекли печенья с шестиконечной звездой из сахара. И, главное, когда мне при таком раскладе готовиться к экзаменам?
Младшая дочь лезет по склону холма, мне ее за кустами не видно, но слышно: "Упс! Упс! Упс! Ауч!!!"
Маргарита выходит из ванной, завернувшись в полотенце, со словами: "Watch me, America! Here I come."
Выбираем в магазине одежду для плюшевого мишки. Мишка без ярко выраженных признаков пола, но, по умолчанию, проходит как мальчик. Я предлагаю Маргарите: "Давай купим мишке юбочку - будет девочка." Маргарита секунду думает, потом выдает: "Нет, не надо. It will create confusion."
Выбираем в магазине одежду для плюшевого мишки. Мишка без ярко выраженных признаков пола, но, по умолчанию, проходит как мальчик. Я предлагаю Маргарите: "Давай купим мишке юбочку - будет девочка." Маргарита секунду думает, потом выдает: "Нет, не надо. It will create confusion."
Младшая дочь с утра загрузилась в машину и сурово сказала: "Сад - не хосю. Все. Хватит." Ее старшая сестра в таких случаях просто жалобно канючила.
Лерочка очень трепетно относится к финансам. Случайно найденные монетки прячет в кошелек. Вчера попросила у меня "теньги", чтобы купить "сякалядку". Я ей попыталась выдать несколько центовых монеток. Дочь с негодованием мелочь отвергла: "Не такая теньга. Надо бумаську." Успокоилась, получив бумажный доллар.
И еще. Маргарита перечисляет свои любимые фрукты: "Мандарины, персики, манго..." Для поддержания беседы, спрашиваю у младшенькой: "Лерусь, а ты какой фрукт больше всего любишь?" Леруся, не задумавшись, отвечает: "Колбаську"
И еще. Маргарита перечисляет свои любимые фрукты: "Мандарины, персики, манго..." Для поддержания беседы, спрашиваю у младшенькой: "Лерусь, а ты какой фрукт больше всего любишь?" Леруся, не задумавшись, отвечает: "Колбаську"
Когда моей старшей дочери было чуть больше двух лет, ее самым употребимым словом было "помочь" (в смысле, как повелительное наклонение, не инфинитив). Что бы ни делала - надевать ботинки, найти игрушку, достать с полки книгу, неизменно: "Помочь!"
У моей младшей дочери в этом же возрасте самое ходовое слово - "сама". Ботинки не на ту ногу, ящик с игрушками вывален на пол, книжка при попытке вытащить с полки разодрана в клочья. Но все - сама. Даже если палец периодически застревает в пряжке ремня автомобильного кресла - все равно, сама.
Почему они такие разные?
У моей младшей дочери в этом же возрасте самое ходовое слово - "сама". Ботинки не на ту ногу, ящик с игрушками вывален на пол, книжка при попытке вытащить с полки разодрана в клочья. Но все - сама. Даже если палец периодически застревает в пряжке ремня автомобильного кресла - все равно, сама.
Почему они такие разные?
Маргарита строит планы на будущее: "Когда я вырасту большая-большая, огромная, как мама, у меня будет маленький бэбик. Baby-girl."
Я, вживаясь в роль бабушки, спрашиваю: "А мне дашь поиграть со своим бэбиком?"
Маргарита округляет глаза: "Зачем это? У тебя есть Леруська, ее и воспитывай."
Я, вживаясь в роль бабушки, спрашиваю: "А мне дашь поиграть со своим бэбиком?"
Маргарита округляет глаза: "Зачем это? У тебя есть Леруська, ее и воспитывай."
Сварили купленные в русском магазине пельмени. Маргарита недоверчиво изучает незнакомый продукт: "Странные какие-то макароны..."
Откусила, заглянула в пельменину: "И котлета почему-то внутри..."
Откусила, заглянула в пельменину: "И котлета почему-то внутри..."
Маргарита: Мам, ты мне купишь шлёп-шлёпс? (flip-flops)
Интересно, еще четыре года назад я не думала, что проспать до семи утра, означает "Хорошо выспаться в выходные".
Только вот наехала на "национальное достояние", не успела оглянуться, а Маргарита задирает младшую сестру песней: "Жили у Леруси два веселых гуся." Фольклор - штука прилипчивая.
Маргарита: Папа у нас boy, а мама, я, и Леруська - ladies.( Read more... )
Народ на наших югах церемонный, поэтому любит всякие формальности. К девочкам старше трех лет воспитательницы детского сада обращаются "мисс <имя>". Моя Маргошка в саду именуется "Мисс Маргарет". Ей, похоже, это дело нравится, поэтому к моим русскоязычным приятельницам она обращается как "Мисс Оля" и "Мисс Надя" (на мой вкус, лучше, чем "тетя"). Недавно Маргарита решила, что ее младшая сестра тоже доросла до формальностей. Поэтому рядовые ябеды в нашем доме звучат примерно так: "Мам, мисс Леруська разлила молоко!"
Маргарита: Мам, я вот никак не пойму: я когда вырасту, стану принцессой или нет?
Я: Если захочешь - станешь.
Маргарита: Что-то мне не очень хочется быть принцессой. Я лучше буду как мама - учиться.
Я (мысленно): Нет, дочка, лучше принцессой...
Я: Если захочешь - станешь.
Маргарита: Что-то мне не очень хочется быть принцессой. Я лучше буду как мама - учиться.
Я (мысленно): Нет, дочка, лучше принцессой...
Чтобы вас не покидали сомнения, что мой день удался, добавлю еще, что вечером я ходила с детьми в кафе, и мы там забыли Манки. ( Манки - это больше, чем игрушка. ) Поэтому мы в ночи поехали обратно в кафе. Дети в пижамах и я с мокрой после душа головой.
Младшая дочь начала свой день с того, что ухнула в одежде в океан. ( Read more... )
- Location:Naples, Fl
В лучших традициях анекдота. Маргарита проводит инвентаризацию рождественских подарков и горестно констатирует: "Санта Клаус мне вон сколько всего подарил, а мама с папой - ОДИН ПАЗЛ"
Моя младшая дочь для классификации всего животного мира пользуется четырьмя "словами": "ав-ав" (главным образом, собака, но применимо ко всем домашним животным, не издающим страшных звуков), "р-р-р" (медведь, но также и все остальные дикие животные), "кар-кар" (все, что летает, включая насекомых), и "манки" (просто обезьяна).
Если я в чем и грешна перед американским обществом, так это в том, что (иногда) поддерживаю неполиткорректные разговоры в присутствии дочери возраста трех с половиной лет. Разговоры, ясно дело, с отцом этой самой дочери, которому на политкорректность насрать, но я-то, как мать, должна бдить! ( Последствия не заставляют себя ждать )
