?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

По материалам печати

Сайт InoPressa, публикующий переводы статей из западной периодики, тиснул публикацию британской "Times", задушевно рассказывающую про русских, сорящих баснословными деньгами на заграничных курортах. В статье, надо отметить, идеально выдержан тон, которым в публицистике начала прошлого века говорили о "новых американцах": богаты, плохо образованы, одеваются дорого и без вкуса (а еще лет сорок назад все та же Америка в тех же выражениях иронизировала по поводу своих собственных, техасских, нуворишей).
Но главное даже не это.


Выбор темы пусть остаeтся на совести британцев, интересно соотнести перевод с оригиналом статьи. Простое соотношение двух текстов выявляет очевидные подтасовки. Во-первых, переводчик для описания жизни богачей явно выбирал самые негативно окрашенные слова синонимических рядов. Относительно нейтральную интонацию первоисточника он вольно оттеняет собственной классовой ненавистью. Во-вторых, переводчик явно испытывает затруднения с языком оригинала, поэтому не стесняется импровизировать (особенно там, где дело доходит до идиоматических выражений). В результате импровизаций рождаются перлы, типа "она не пойдет в бассейн без бриллианта в 300 каратов" (как справедливо указывается в одном из форумов, обсуждающих эту статью, существует только один бриллиант больше 299 каратов, и он находится в Тауэре). В третьих (хотя допускаю, что это капризы моего собственного компьютера), ссылка на оригинал статьи работать вскоре после публикации перевода перестала. Так что докопаться до первоисточника может только тот, кто не поленится залезть на сайт "Times".

В свете перечисленного возникает вопрос: не имеет ли заведомо недобросовестная публикация сайта InoPressa своей целью раздразнить соотечественника фактом критического осмысления образа россиянина на Западе? Нет ли здесь подсознательного желания вызвать карманного размера "народный гнев" и услышать в адрес британского издания восклицание гоголевской героини: "Эка она нас трактует!"?

Хотя, охотно допускаю, что это все мой параноидальный бред.

Comments

prof_yura
Jul. 22nd, 2005 10:46 am (UTC)
Перевод неряшлив, впрочем сайт inopresssa.ru, (по слухам) принадлежащий (или принадлежавший) Гусинскому, никогда качеством не блистал. Обычно он специализировался на статьях, разоблачающих кровавый чекистский режим. Потом диапазон переводимых статей стал несколько шире. Подозревать этот сайт в злонамеренном раздувании ксенофобии нет никаких оснований: обычная халтура.

"Times" - не политкорректная американская пресса, а издание, приближающееся по уровню надежности информации (после перехода в руки Мэрдока) к таблоиду.

"Старик, что-то бормочущий про Сталина" вероятно символизирует возвращение сталинизма/тоску по имперскому величию в сегодняшнюю/сегодняшней России. (Можно конечно предположить, что автору запала в душу строчка из Галича, но как-то не верится.) Возможно был социальный заказ не ограничиваться описанием чисто эстетической угрозы, исходящей из России, вот и пришлось изобрести туманный пассаж с упоминанием Сталина. Если это предположение и бред, то не более параноидальный чем Ваша первоначальная гипотеза :)

logofilka
Jul. 22nd, 2005 12:09 pm (UTC)
Если у Вас нет паранойи,
это еще не значит, что за Вами не следят
А если серьезно, я, скорее всего, соглашусь - обыкновенная халтура.
Меня этот образ старика-сталиниста сильно заинтересовал. Новые русские вывозят на заграничные курорты престарелых родителей? Или это вышедшая на пенсию партийная номенклатура греет кости в Ницце?
И почему в том же абзаце исподволь доносится информация, что новые русские не любят собственных детей?
Загадочный текст, короче.
prof_yura
Jul. 22nd, 2005 01:31 pm (UTC)
Ничего загадочного
Вся загадочность сразу исчезнет если оценивать обсуждаемый текст как агитку (а не как источник информации или описание реальных впечатлений).

Как бы ни был омерзителен человек, обычно в его защиту можно (при желании) сказать, что все-таки он/она любит (своих) детей и (наверное) заботится о престарелых родителях. Ну так Вам сразу объясняют, что детей новые русские не любят, да эти дети еще и жирные (ну какую еще гадость скажешь про детей), а старые родители - сталинисты, так что забота о них сразу же перестает быть добродетелью. И нет в них ничего человеческого: ни у самцов ни у самок ни у детенышей (которых не любят родители) ни у престарелых особей неопределенного пола.

Иначе говоря, обсуждаемая нами статья использует "художественные" приемы, свойственные социалистическому реализму, а Вы пытаетесь разбирать ее текст как будто это реалистическое произведение. :)
opus_incertum
Aug. 5th, 2005 06:07 am (UTC)
он ведь с нашим знаменем цвета одного
Простите за вторжение, но что делает на голове старика-сталиниста огненно-рыжая химия? Это же классическая теща, чей сталинизм, похоже, родился из цветовой аналогии.

Latest Month

August 2019
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Terri McAllister