logofilka (logofilka) wrote,
logofilka
logofilka

Category:

могу ли я? хочу ли я?

Подумала, что в стандартных вопросах иммиграционному адвокату от русскоязычной категории, надо четко понимать как слово "можно" перевелось бы на английский язык.

Все, когда-либо изучавшие английский язык, еще со школы помнят разницу между "May I...?" и "Can I...?" Одно относится к разрешению что-то сделать, другое - к возможности этого действия. Если бы такой нюанс был учтен в русском языке, ответы на многие вопросы, начинающиеся с "А могу я..." были бы значительно проще.

"А могу я написать бизнес план сам?" - Наверное, можете. Закон не запрещает. А вот получится ли у Вас его написать - откуда я знаю степень Вашего понимания задачи и владения языком?

"Могу я подать на беженство?" - Конечно, можете. На беженство подать может кто угодно, процесс под это и заточен. Сможете ли Вы подготовить петицию, имеющую хоть какие-то шансы на успех, одним предложением не ответить.

"Mогу я сделать публикации в русскоязычных изданиях?" - Валяйте, делайте. Откуда мне знать, можете ли Вы опубликовать свои работы в русскоязычных изданиях?

Еще одна фраза, которой мне категорически не хватает в великом и могучем - "it depends." Как ответить на вопрос, который требует детального анализа всех вводных данных, одним предложением? Особенно, в сочетании с проблемой "могу ли я".
"А могу я подать на грин кард, если нахожусь в стране без легального статуса?" - "It depends."


А вам каких эквивалентов англоязычных слов в русском языке не хватает?
Tags: grounds for thoughts, implications, silly stuff, рунглиш
Subscribe

Posts from This Journal “silly stuff” Tag

  • Из-под земли достанем

    Какое-то время назад получила для клиента приглашение на интервью. Но, увы, за время рассмотрения дела клиент умер. Иммиграционные дела быстро ведь…

  • Динамика

    В честь сегодняшнего праздника по всем соцсетям гуляет перепост текста про то, как мы не задумываемся о некоторых женских правах, которых еще пару…

  • Меркантильный Святой Валентин

    Любой иммиграционный адвокат, даже тот, который никогда не позиционировал себя как специалиста по "невестинским" визам, знает этот неловкий момент. В…

Comments for this post were disabled by the author

Posts from This Journal “silly stuff” Tag

  • Из-под земли достанем

    Какое-то время назад получила для клиента приглашение на интервью. Но, увы, за время рассмотрения дела клиент умер. Иммиграционные дела быстро ведь…

  • Динамика

    В честь сегодняшнего праздника по всем соцсетям гуляет перепост текста про то, как мы не задумываемся о некоторых женских правах, которых еще пару…

  • Меркантильный Святой Валентин

    Любой иммиграционный адвокат, даже тот, который никогда не позиционировал себя как специалиста по "невестинским" визам, знает этот неловкий момент. В…